Vassia Zacharopoulou

News & Press

“Greece’s cultural life is not giving up”: talks to the Swedish Newspaper TT and Joakim Goksör about how the political crisis affects Greece’s cultural life

Vassia Zacharopoulou talks to the Swedish Newspaper TT and Joakim Goksör about how the political crisis affects Greece’s cultural life.

by Joakim Goksör

Vassia Zacharopoulou: “Greklands kulturliv ger inte upp”

Foto: Marcus Ericsson / TT / kod 11470

Vassia Zacharopoulou arbetar som frilansande sopran i Grekland. Vid sidan av operauppsättningarna dubbar hon också tecknad film, hon har bland annat gjort prinsessan Annas grekiska röst i filmen “Frost”.

by Joakim Goksör

I krisens svallvågor går även Greklands kulturinstitutioner på knäna. Museer håller stängt och på Atens operahus får sångare vänta allt längre på att få betalt.

– Det kan dröja över ett år efter en föreställning. Det gör det mycket svårt för frilansare att klara sig, säger sopranen Vassia Zacharopoulou.
Vassia Zacharopolou, frilansande operasångerska i Grekland, har sjungit i flera bejublade uppsättningar på operahuset i Aten. Hon tar emot i entrén, där hon kindpussar sig fram genom ståtliga men kvava och dåligt ventilerade lokaler. Klimatanläggningen är avstängd för att spara pengar. Krisen har påtagligt försämrat villkoren för operans anställda och frilansare. Lönerna har sänkts och börjar närma sig vad hennes albanska vänner i Tirana får. Förr var lönegapet till det fattiga grannlandet rejält.

– Alla frilansare jag känner och som inte kommer från rika familjer måste dra in pengar från annat håll, om de vill stanna i Grekland.
Vassia Zacharopolou är nöjd med sitt eget extraknäck, som dubbningsartist inom tecknad film. Den största succén hittills är som Anna i Disneyfilmen “Frost”. Hennes pojkvän som är tenor har sökt sig utomlands och själv hoppas hon kunna tillbringa ett år i Florens. I Aten görs numera framförallt “snåla” produktioner med färre artister och enkel scenografi och musik, “resväske-opera” kallas det.

– Generellt är många greker deprimerade av den svåra situationen, men många av oss yngre försöker hantera det jobbiga med galghumor. Jag föredrar att jobba med det jag älskar för mindre pengar än att stanna hemma.
Det statliga museet för samtidskonst i Thessaloniki har sett sina anslag minska med närmare 70 procent sedan 2006.Såväl luftkonditionering som internet har stängts av och nu är museet tillfälligt stängt för besökare, skriver The Art Newspaper. I Aten står det nya nationella samtidsmuseet EMST färdigbyggt – men stängt. Öppnandet är skjutet på obestämd framtid.

Inom teatern är ett annat jobb vid sidan av en förutsättning för att skådespelare och regissörer ska klara sig. Dimitris Petropoulos, etablerad skådespelare och välkänd från tv, får knappt några inkomster från de uppsättningar han och kollegorna gör på alternativa teaterscener i Aten. För att få mat på bordet jobbar han även som högskolelärare samt handläggare på Greklands utbildningsdepartement.

– Det är absurt att jobba utan att få betalt. Absurt, säger skådespelaren.
Däremot är det inget fel på intresset för teater i krisens Grekland, framhåller han.

– Vi har utsålt hela tiden. Det grekiska folket älskar att gå på teater. Men de vill inte betala lika mycket.
Den senaste trenden är att besökarna får två biljetter till priset av en, vilket i princip halverat intäkterna för Dimitri Petropoulos och hans kollegor.

– Vi har fortfarande kostnader för författare, lokal, kostym, el och så vidare. Det blir nästan inget kvar till skådespelare och regissör. När jag är trött efter föreställningen på kvällen och tar en taxi hem så har jag ofta gått back, säger han.
Men att ge upp teatern finns inte på kartan:

– Ananga ke-thei pithonde. På grekiska betyder det ungefär att till och med gudarna måste vika sig för det nödvändiga.
Läs mer: Konstnär mitt i krisen: “Vi gör det för konsten”

Joakim Goksör

Elin Viksten

op.se